דוד שטרומברג

דוד שטרומברג הוא סופר, מתרגם, וחוקר ספרות. הוא קיבל את הדוקטורט שלו מהאוניברסיטה העברית, והמשיך את מחקרו כפוסטדוקטורנט באוניברסיטת לובן, בלגיה; במרכז ע׳׳ש הארי רנסום באוסטין, טקסס; במרכז ה-יווא; בספריית העיר ניו יורק; ובאוניברסיטה העברית בפורום האירופי ובמכון ליהדות זמננו. ספריו הראשונים היו ספרי קומיקס, ומאז פרסם פרוזה ותרגומים בכתבי עת שונים: The New YorkerPartial AnswersAsymptoteAmbitChicago LiteratiThe East Bay Review. מחבר הספר Narrative Faith: Dostoevsky, Camus, and Singer (University of Delaware Press, 2017) ועורך קובץ סיפורי יידיש בשם In the Land of Happy Tears: The Powers of Yiddish (Delacorte/Random House, 2018). עמית פוסטדוקטורנט ללימודים אמריקניים באוניברסיטה העברית, ומפתח ביוגרפיה ביקורתית על הסופר היידי-אמריקני, יצחק בשביס זינגר.

פרסומים נבחרים

Books:

  • Narrative Faith: Dostoevsky, Camus, and Singer. University of Delaware Press / Rowman & Littlefield, 2017. Peer-review.

Edited Collections:

  • In the Land of Happy Tears: Yiddish Tales for Modern Times. Collecting, translating, and editing early 20th-century Yiddish tales, with introduction. New York: Delacorte/Random House, forthcoming.

Chapters in Collections:

  • “Beyond Unreliability: Resisting Naturalization of Normative Horizons.” Emerging Vectors of Narratology (ed. Per Krogh Hansen, Wolf Schmid, Philippe Roussin, John Pier). Berlin: de Gruyter, 2017, 61-76. Peer-review.
  • "Call and Response: Autonomy and Dialogicity in I. B. Singer's The Penitent." The Ethics of Literary Communication. Ed. Roger D. Sell et al. Amsterdam: Benjamins, 2013, 115-128. Peer-review.
  • “Narrative in the World: A Return to Phenomenology.” From Narrative to Narrativity: Fifty Years of Narratology. Faculty of Philosophy, University of Niš, forthcoming. Peer-review.

Articles:

  • "Good and Bad: Love and Intimacy in Plato and Melanie Klein," The American Journal of Psychoanalysis, forthcoming. Peer-review.
  • "Noble Errors: Examples of Love and Tragedy from Literature, Philosophy, and Psychoanalysis,"Comparative Literature Studies, forthcoming. Peer-review.
  • "The Artistic Gesture: Aesthetic Intention in the Work of Art." La revue Motifs: Numéro 1 – Le Geste (2016). Peer-review.
  • "Rebellion and Creativity: Contextualizing Isaac Bashevis Singer's 'Author's Note" to The Penitent." In geveb (13 Jun 2016). Peer-review.
  • "Moral Reserve: Narrative Ethics and Aesthetic Principles in Camus's La Peste." French Forum 39/1 (2014), pp. 81-94. Peer-review.
  • "Emerging Vectors of Narratology: Toward Consolidation or Diversification? (A Response)," Enthymema 9 (2013), 115-118.
  • “The Enigmatic G–v: A Defense of the Narrator-Chronicler in Dostoevsky’s Demons.” The Russian Review 71/3 (2012), 460-481. Peer-review.

Reviews:

  • Review of Daphna Erdinast-Vulcan's Between Philosophy and Literature: Bakhtin and the Question of the Subject (Stanford 2013), Partial Answers, 15/1 (2015): 368-371.
  • Review of Roger Sell's Communicational Criticism: Studies in Literature as Dialogue (Benjamins 2011), Partial Answers 11/2 (2013): 337-39.

Editorial, Translation, Essays:

  • "A Voice for Tolerance: Isaac Bashevis Singer in Israel," Hebrew trans. Sivan Beskin (Ho! 2018)“Was Isaac Bashevis Singer Religious?” essay published alongside edited story, “The Gift of the Mishna” (Tablet 2017)
  • In the Land of Happy Tears: The Powers of Yiddish. Collecting, translating, and editing early 20th-century Yiddish tales, with introduction. New York: Delacorte/Random House, forthcoming.
  • "Was Isaac Bashevis Singer Religious?" essay published alongside edited story, "The Gift of the Mishna" (Tablet 2017)
  • "A Window to the World," edited unpublished story by I. B. Singer (Harper's 2017)
  • "Indecent Language, Sex, and Censorship in Literature," edited unpublished essay by I. B. Singer, with short introduction (In geveb 2015)
  • "Inventions," edited unpublished I. B. Singer story and accompanying essay on "Isaac Bashevis Singer and the USSR" appearing as Q&A with Deborah Treisman (The New Yorker 2015). Essay translated into Spanish and appearing in the Mexican culture magazine, Nexos.
  • "Translation: The Problem of Literature and Art," essay on translation (Asymptote 2014)
  • "Ivan Sergeievich Turgenev," translation from the Yiddish of 1918 lecture by Matvei Kagan for the centennial of Turgenev's birth (Partial Answers 2013)
  • "Good Girl" by Gail Hareven, translator from the Hebrew (Asymptote 2013)
  • "Job," translation from the Yiddish of I. B. Singer story, Translator's Note (The New Yorker 2012)
  • "Translating Silence," essay on translation (Cardinal Points 2011)
  • The Zoo in Winter, co-translator of major English collection by award-winning Russian poet Polina Barskova (Melville House 2011)
  • Pornocracy, by Catherine Breillat, edited English translation from French supported by the Hemingway Translation Prize of the New York French Book Office (Semiotext(e) 2008)